<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/atom10full.xsl" type="text/xsl" media="screen"?><?xml-stylesheet href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css" type="text/css" media="screen"?><feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:openSearch="http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/"><id>tag:blogger.com,1999:blog-6423421952429044405</id><updated>2008-09-25T15:43:07.743-04:00</updated><title type="text">Cantophilia - Love of the Cantonese Language</title><subtitle type="html">Don't just learn Cantonese. Learn to love the language.</subtitle><link rel="http://schemas.google.com/g/2005#feed" type="application/atom+xml" href="http://www.cantophilia.com/feeds/posts/default" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.cantophilia.com/" /><link rel="next" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default?start-index=26&amp;max-results=25&amp;redirect=false&amp;v=2" /><author><name>Edwin</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07756359762804088868</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><generator version="7.00" uri="http://www.blogger.com">Blogger</generator><openSearch:totalResults>47</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>25</openSearch:itemsPerPage><link rel="self" href="http://feeds.feedburner.com/cantophilia" type="application/atom+xml" /><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6423421952429044405.post-5951959341539389814</id><published>2008-09-15T09:00:00.009-04:00</published><updated>2008-09-15T09:38:30.045-04:00</updated><app:edited xmlns:app="http://purl.org/atom/app#">2008-09-15T09:38:30.045-04:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Intermediate" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="News" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Politics" /><title type="text">Try Our Breast</title><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/5951959341539389814?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/5951959341539389814?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.cantophilia.com/2008/09/try-our-breast.html" title="Try Our Breast" /><author><name>Edwin</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07756359762804088868</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><content type="html">I have been laughing my head off in the past few days watching this news clip. Indeed, I am still laughing while writing this post.

Gary Chan (陳克勤) has been elected as a LegCo member last week. At the age of 32, he has become the youngest elected Legco member in the HKSAR.

This interview was conducted right after he was elected and was broadcast live. Don't worry if you cannot pick up the 
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?a=TL83FA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?i=TL83FA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6423421952429044405.post-1290079614378999821</id><published>2008-08-30T00:42:00.013-04:00</published><updated>2008-09-13T00:13:30.734-04:00</updated><app:edited xmlns:app="http://purl.org/atom/app#">2008-09-13T00:13:30.734-04:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Intermediate" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Entertainment" /><title type="text">Doraemon</title><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/1290079614378999821?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/1290079614378999821?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.cantophilia.com/2008/08/doraemon.html" title="Doraemon" /><author><name>Edwin</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07756359762804088868</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><content type="html">Doraemon (ドラえもん) is a popular Japanese manga series which has become an anime series and Asian franchise. Everyone from East Asia, from old to young, should know about it.

Here is one of the episodes. I have transcribed the first half. The second half will come later.


Transcript  / Jyutping / Translation

將來的自己
zoeng1 loi4 dik1 zi6 gei2
The future self

爸爸, 真係要幫幫手呀
baa4 baa1, zan1 hai6 jiu3 
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?a=m2oWCC"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?i=m2oWCC" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6423421952429044405.post-4279463148387311647</id><published>2008-06-19T00:30:00.002-04:00</published><updated>2008-06-19T00:31:18.902-04:00</updated><app:edited xmlns:app="http://purl.org/atom/app#">2008-06-19T00:31:18.902-04:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Novice" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Advertisements" /><title type="text">No Problem</title><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/4279463148387311647?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/4279463148387311647?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.cantophilia.com/2008/06/no-problem.html" title="No Problem" /><author><name>Edwin</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07756359762804088868</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><content type="html">A service guy was fixing my garage door today. He was a Polish immigrant living in Toronto for many years. I thanked him after his job was done. He replied in Cantonese loud and clear: "冇問題"!

"冇問題" (mou5 mun6 tai4) can mean "no problem" or "no question" depending on the context. It is a useful phrase very easy to learn. Dashan (Mark Rowswell) has demonstrated it in this TV advertisement.



&lt;p&gt;&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?a=6QAzey"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?i=6QAzey" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6423421952429044405.post-4868631344658230010</id><published>2008-05-02T23:33:00.008-04:00</published><updated>2008-05-02T23:51:26.887-04:00</updated><app:edited xmlns:app="http://purl.org/atom/app#">2008-05-02T23:51:26.887-04:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Novice" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Politics" /><title type="text">Protests</title><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/4868631344658230010?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/4868631344658230010?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.cantophilia.com/2008/05/protests.html" title="Protests" /><author><name>Edwin</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07756359762804088868</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><content type="html">People in Hong Kong love to protest. Protests from large to small scale are on the news everyday. Fortunately, most of these are peaceful and unlike in many other places, people in Hong Kong rarely go on real strike.

The slogans shouted out in a protest are usually short, simple, and rather repetitive. You might find them hard to understand through the loud speaker at first, but once you know 
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?a=rg2yoY"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?i=rg2yoY" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6423421952429044405.post-5426658463508456125</id><published>2008-04-13T13:35:00.008-04:00</published><updated>2008-04-13T13:50:27.754-04:00</updated><app:edited xmlns:app="http://purl.org/atom/app#">2008-04-13T13:50:27.754-04:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Announcements" /><title type="text">Suggestions on Materials to Transcribe</title><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/5426658463508456125?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/5426658463508456125?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.cantophilia.com/2008/04/suggestions-on-materials-to-transcribe.html" title="Suggestions on Materials to Transcribe" /><author><name>Edwin</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07756359762804088868</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><content type="html">Some of you might have already figured out, by the lack my posts in the past few weeks, that I have been extremely busy. You are right!

In the past, it took me time to transcribe the materials. This is fine with me, as I regard this as my contribution to the learner's community. But then I find it equally time-consuming just to look for suitable materials to transcribe. I wonder if my readers 
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?a=ryMQnq"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?i=ryMQnq" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6423421952429044405.post-7331323949573985987</id><published>2008-03-01T16:30:00.001-05:00</published><updated>2008-03-01T16:34:51.149-05:00</updated><app:edited xmlns:app="http://purl.org/atom/app#">2008-03-01T16:34:51.149-05:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Novice" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Success Stories" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="News" /><title type="text">Sam Sullivan</title><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/7331323949573985987?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/7331323949573985987?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.cantophilia.com/2008/03/sam-sullivan.html" title="Sam Sullivan" /><author><name>Edwin</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07756359762804088868</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><content type="html">The legendary Hong Kong actress Lydia Shum (沈殿霞) passed away on February 19, 2008 from liver cancer, aged 62.

Lydia's body was later transported from Hong Kong to Vancouver for burial. On February 26, 2008, the mayor of the City of Vancouver, Sam Sullivan, proclaimed the following June 1 to be "Fei Fei Day" to commerate Lydia.

Here is the major talking about Lydia ... in Cantonese!!



Sam 
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?a=4HUiTi"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?i=4HUiTi" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6423421952429044405.post-529249277375443635</id><published>2008-02-17T16:00:00.006-05:00</published><updated>2008-02-17T16:30:09.876-05:00</updated><app:edited xmlns:app="http://purl.org/atom/app#">2008-02-17T16:30:09.876-05:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Advanced" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Education" /><title type="text">English Tutoring</title><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/529249277375443635?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/529249277375443635?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.cantophilia.com/2008/02/english-tutoring.html" title="English Tutoring" /><author><name>Edwin</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07756359762804088868</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><content type="html">The Internet English tutor Mr Siu (蕭Sir) has turned famous in a short period of time. His blog "Learn English starting from the F-word " (英文由F字學起) has attracted millions of viewers, and the number is growing rapidly. He teaches people how to get rid of their Hong Kong English accent. He has made a lot of video clips in Youtube. Here is one of them:



Transcript  / Jyutping / Translation


&lt;p&gt;&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?a=xyRdjF"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?i=xyRdjF" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6423421952429044405.post-8928009557538136693</id><published>2008-02-08T23:30:00.000-05:00</published><updated>2008-02-08T23:39:47.000-05:00</updated><app:edited xmlns:app="http://purl.org/atom/app#">2008-02-08T23:39:47.000-05:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Intermediate" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Advanced" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Humour" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Lento" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Entertainment" /><title type="text">Vivek Mahbubani</title><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/8928009557538136693?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/8928009557538136693?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.cantophilia.com/2008/02/vivek-mahbubani.html" title="Vivek Mahbubani" /><author><name>Edwin</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07756359762804088868</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><content type="html">I recently came cross this YouTube clip. Vivek is a young Indian raised up in Hong Kong, and he speaks native Cantonese. The following clip contains one of his jokes from the same performance.

Listening to stand-up comedies in a foreign language is always challenging. The performers usually speak very fast, use a lot of slangs, and touch on many culture-specific aspects. Intermediate learners 
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?a=Nqqooe"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?i=Nqqooe" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6423421952429044405.post-2777662505136896387</id><published>2008-01-31T18:30:00.000-05:00</published><updated>2008-02-08T23:41:57.606-05:00</updated><app:edited xmlns:app="http://purl.org/atom/app#">2008-02-08T23:41:57.606-05:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Novice" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Success Stories" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Lento" /><title type="text">Wendy Vo</title><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/2777662505136896387?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/2777662505136896387?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.cantophilia.com/2008/01/wendy-vo.html" title="Wendy Vo" /><author><name>Edwin</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07756359762804088868</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><content type="html">Wendy Vo is an 8-year-old Vietnamese girl who can speak multiple languages. She has demonstrated her ability in a couple of video clips posted on YouTube. I have clipped out part of her Cantonese conversation from this video clip, between 2:16 and 3:18. The conversation is trivial and should be a good material for novice learners.

Please take note that both speakers have slight accents.

Normal

&lt;p&gt;&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?a=AaXUl8"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?i=AaXUl8" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6423421952429044405.post-29731287778966490</id><published>2008-01-25T17:00:00.000-05:00</published><updated>2008-01-25T17:03:27.745-05:00</updated><app:edited xmlns:app="http://purl.org/atom/app#">2008-01-25T17:03:27.745-05:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Advanced" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Be My Guest" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Entertainment" /><title type="text">Be My Guest - Gigi Leung (Part 1-4)</title><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/29731287778966490?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/29731287778966490?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.cantophilia.com/2008/01/be-my-guest-gigi-leung-part-1-4.html" title="Be My Guest - Gigi Leung (Part 1-4)" /><author><name>Edwin</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07756359762804088868</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><content type="html">This part runs from 2:19 to 3:12 of the video clip.



Transcript  / Jyutping / Translation

陳志雲: 你係咪好細個已經長得好高架
nei5 hai6 mai6 hou2 sai3 go3 ji5 ging1 zoeng2 dak1 hou2 gou1 gaa3
Were you very tall when you were very young?

Gigi: 都幾細個. 我比同年紀嘅同學仔高好多囉...係呀
dou1 gei2 sai3 go3. ngo5 bei2 tung4 nin4 gei2 ge3 tung4 hok6 zai2 gou1 hou2 do1 lo1 ... hai6 aa3
Quite tall. I was taller then my schoolmates at
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?a=mzpv7I"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?i=mzpv7I" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6423421952429044405.post-5865635442723190223</id><published>2008-01-17T23:20:00.000-05:00</published><updated>2008-01-17T23:26:33.687-05:00</updated><app:edited xmlns:app="http://purl.org/atom/app#">2008-01-17T23:26:33.687-05:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Advanced" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Be My Guest" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Entertainment" /><title type="text">Be My Guest - Gigi Leung (Part 1-3)</title><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/5865635442723190223?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/5865635442723190223?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.cantophilia.com/2008/01/be-my-guest-gigi-leung-part-1-3.html" title="Be My Guest - Gigi Leung (Part 1-3)" /><author><name>Edwin</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07756359762804088868</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><content type="html">This part runs from 1:19 to 2:19 of the video clip. It talks about Gigi's original Chinese name and her current name. Note how we typically reference a Chinese word. For example, 「芝」係「芝士」個「芝」.

You may also try to listen to the rest of the clip to see how much more you can understand.



Transcript  / Jyutping / Translation

陳志雲: 你嘅原名係叫做「梁碧枝」
nei5 ge3 jyun4 meng2 hai6 giu3 zou6 loeng4 bik1 zi1

&lt;p&gt;&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?a=e8eOUo"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?i=e8eOUo" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6423421952429044405.post-3259680101126094811</id><published>2008-01-10T17:00:00.000-05:00</published><updated>2008-01-10T17:07:31.995-05:00</updated><app:edited xmlns:app="http://purl.org/atom/app#">2008-01-10T17:07:31.995-05:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Intermediate" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Be My Guest" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Entertainment" /><title type="text">Be My Guest - Gigi Leung (Part 1-2)</title><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.cantophilia.com/feeds/3259680101126094811/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="https://www.blogger.com/comment.g?blogID=6423421952429044405&amp;postID=3259680101126094811" title="0 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/3259680101126094811?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/3259680101126094811?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.cantophilia.com/2008/01/be-my-guest-gigi-leung-part-1-2.html" title="Be My Guest - Gigi Leung (Part 1-2)" /><author><name>Edwin</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07756359762804088868</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><content type="html">This part runs from 0:45 to 1:18 of the video clip.



Transcript  / Jyutping / Translation

陳志雲: 飲杯先
jam2 bui1 sin1
Cheers (first)

Gigi: 好
hou2
Yes

陳志雲: 你鍾意飲香賓
nei5 zung1 ji3 jam2 hoeng1 ban1
You like champaign

Gigi: 係呀
hai6 aa1
Yes

陳志雲: 香賓好容易醉個喎
hoeng1 ban1 hou2 jung4 ji6 zeoi3 go3 wo3
Champaign can easily get you drunk

Gigi: 噉我唔會飲太多嘅, 一杯囉
gam2 ngo5 m4 di1 jam2 taai3 do1 ge3, jat1 bui1 lo1
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?a=FQtrO3"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?i=FQtrO3" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6423421952429044405.post-3577831921480755838</id><published>2008-01-09T20:30:00.000-05:00</published><updated>2008-01-09T20:50:24.019-05:00</updated><app:edited xmlns:app="http://purl.org/atom/app#">2008-01-09T20:50:24.019-05:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Announcements" /><title type="text">Cantophilia Discussions</title><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/3577831921480755838?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/3577831921480755838?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.cantophilia.com/2008/01/cantophilia-discussions.html" title="Cantophilia Discussions" /><author><name>Edwin</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07756359762804088868</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><content type="html">Cantophilia is now integrated with Disqus. This means the comments are now externalized and laid out in the form of discussion threads. I hope this will facilitate more in-depth discussions from the readers.

I believe learners can make drastic improvement by actively participating in discussions on the language they are learning. So I encourage you to post any question you have encountered on 
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?a=kJ3QwT"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?i=kJ3QwT" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6423421952429044405.post-383583796441207027</id><published>2008-01-03T10:30:00.000-05:00</published><updated>2008-01-03T10:27:47.445-05:00</updated><app:edited xmlns:app="http://purl.org/atom/app#">2008-01-03T10:27:47.445-05:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Intermediate" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Be My Guest" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Entertainment" /><title type="text">Be My Guest - Gigi Leung (Part 1-1)</title><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.cantophilia.com/feeds/383583796441207027/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="https://www.blogger.com/comment.g?blogID=6423421952429044405&amp;postID=383583796441207027" title="0 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/383583796441207027?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/383583796441207027?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.cantophilia.com/2008/01/be-my-guest-gigi-leung-part-1-1.html" title="Be My Guest - Gigi Leung (Part 1-1)" /><author><name>Edwin</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07756359762804088868</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><content type="html">The guest of this episode of "Be My Guest" is Gigi Leung. This part runs from the beginning to 0:45 of the video clip.



Transcript  / Jyutping / Translation

今日同我共進飯局嘅朋友
gam1 jat6 tung4 ngo5 gung6 zeon3 faan6 guk6 ge3 pang4 jau5
Today, the friend who is going to dine with me

係GiGi梁詠琪
hai6 GiGi loeng4 wing6 kei4
Is Gigi Leung Wing-Kei

Gigi自出道已來
Gigi zi6 ceot1 dou6 ji5 lei4
Gigi, since the 
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?a=Vx0GX1"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?i=Vx0GX1" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6423421952429044405.post-5637231163901382022</id><published>2007-12-31T13:40:00.000-05:00</published><updated>2008-01-03T10:00:21.524-05:00</updated><app:edited xmlns:app="http://purl.org/atom/app#">2008-01-03T10:00:21.524-05:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Intermediate" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Be My Guest" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Entertainment" /><title type="text">Be My Guest</title><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.cantophilia.com/feeds/5637231163901382022/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="https://www.blogger.com/comment.g?blogID=6423421952429044405&amp;postID=5637231163901382022" title="2 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/5637231163901382022?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/5637231163901382022?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.cantophilia.com/2007/12/be-my-guest.html" title="Be My Guest" /><author><name>Edwin</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07756359762804088868</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">2</thr:total><content type="html">"Be My Guest" (志雲飯局) is a TV show hosted by Stephen Chan (陳志雲), the General Manager of TVB. In each episode, he would invite and interview a prominent artist in the HK entertainment industry. The show has become a hit since its launch in the summer of 2006.

I find interview conversations good materials for language learners, as they usually contains vocabulary and sentences describing personal 
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?a=eE4MDM"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?i=eE4MDM" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6423421952429044405.post-8633486539142980921</id><published>2007-12-27T13:45:00.000-05:00</published><updated>2007-12-27T13:45:15.838-05:00</updated><app:edited xmlns:app="http://purl.org/atom/app#">2007-12-27T13:45:15.838-05:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Intermediate" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Advertisements" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Entertainment" /><title type="text">Chu Yeh Ching</title><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.cantophilia.com/feeds/8633486539142980921/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="https://www.blogger.com/comment.g?blogID=6423421952429044405&amp;postID=8633486539142980921" title="0 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/8633486539142980921?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/8633486539142980921?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.cantophilia.com/2007/12/chu-yeh-ching.html" title="Chu Yeh Ching" /><author><name>Edwin</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07756359762804088868</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><content type="html">This is a Hong Kong TV ads from the late 70's. It is a classic.

Chu Yeh Ching Chiew (竹葉青) is a very famous wine from China. It is transparent, yellow-green in colour, slightly sweetish in taste.

Here is the summary of the plot. The Caucasian boss of a construction company invited his employees for dinner. To their surprise, he ordered the Chinese wine. The slogan is "You are smart. I am also 
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?a=EbgTFP"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?i=EbgTFP" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6423421952429044405.post-6369103617089688342</id><published>2007-12-24T12:30:00.000-05:00</published><updated>2007-12-24T16:13:01.048-05:00</updated><app:edited xmlns:app="http://purl.org/atom/app#">2007-12-24T16:13:01.048-05:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Intermediate" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Novice" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Advanced" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Lento" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Entertainment" /><title type="text">Christmas Greetings</title><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.cantophilia.com/feeds/6369103617089688342/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="https://www.blogger.com/comment.g?blogID=6423421952429044405&amp;postID=6369103617089688342" title="1 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/6369103617089688342?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/6369103617089688342?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.cantophilia.com/2007/12/christmas-greetings.html" title="Christmas Greetings" /><author><name>Edwin</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07756359762804088868</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">1</thr:total><content type="html">You can find 64 TVB artists saying their Christmas Greetings here. The corresponding YouTube versions can be found here: Part 1 / Part 2 / Part 3.

The following is the transcription for the first 2 greetings, by Macy Chan (陳美詩) and Moses Chan (陳豪). Intermediate and advanced learners, try to listen to the rest and see how much you can understand. As one would expect, season greetings are 
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?a=6SeCR7"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?i=6SeCR7" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6423421952429044405.post-9069602852743706494</id><published>2007-12-21T16:00:00.000-05:00</published><updated>2007-12-21T16:09:06.407-05:00</updated><app:edited xmlns:app="http://purl.org/atom/app#">2007-12-21T16:09:06.407-05:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Announcements" /><title type="text">First-Month Feedback Needed</title><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.cantophilia.com/feeds/9069602852743706494/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="https://www.blogger.com/comment.g?blogID=6423421952429044405&amp;postID=9069602852743706494" title="9 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/9069602852743706494?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/9069602852743706494?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.cantophilia.com/2007/12/first-month-feedback-needed.html" title="First-Month Feedback Needed" /><author><name>Edwin</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07756359762804088868</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">9</thr:total><content type="html">Cantophilia has been launched for a bit more than a month now. I would like to thanks all my readers for your support.

In order for me to set the right track, I would need feedbacks from all of you, in particular on the materials this site provides. You may comment on the following areas as well as others:
ContentDifficultyFormatSuggestions are also welcome on other things you would like to see 
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?a=JZFk6S"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?i=JZFk6S" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6423421952429044405.post-8797975199794016551</id><published>2007-12-18T23:00:00.000-05:00</published><updated>2007-12-19T20:44:06.545-05:00</updated><app:edited xmlns:app="http://purl.org/atom/app#">2007-12-19T20:44:06.545-05:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Novice" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Lento" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Canto-Pop" /><title type="text">Fight over the Bill</title><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.cantophilia.com/feeds/8797975199794016551/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="https://www.blogger.com/comment.g?blogID=6423421952429044405&amp;postID=8797975199794016551" title="4 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/8797975199794016551?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/8797975199794016551?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.cantophilia.com/2008/12/fight-over-bill.html" title="Fight over the Bill" /><author><name>Edwin</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07756359762804088868</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">4</thr:total><content type="html">It is a very common custom for Chinese people to fight over the bill at the end of a meal. Some people do it sincerely and others fake it. At the advanced level, you just cannot tell the difference.

Here is how you would do it. Listen to these lines towards the end of the song "Yum Dom Cha" (Drink some tea) from the Chinese-American rap artist ABC Jin.

The last line "dang2 ngo5 bei2 laa1" is 
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?a=cQZ3qB"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?i=cQZ3qB" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6423421952429044405.post-646737439649416781</id><published>2007-12-16T22:00:00.000-05:00</published><updated>2007-12-16T21:55:24.246-05:00</updated><app:edited xmlns:app="http://purl.org/atom/app#">2007-12-16T21:55:24.246-05:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Intermediate" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Success Stories" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Canto-Pop" /><title type="text">Barry Cox</title><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.cantophilia.com/feeds/646737439649416781/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="https://www.blogger.com/comment.g?blogID=6423421952429044405&amp;postID=646737439649416781" title="0 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/646737439649416781?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/646737439649416781?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.cantophilia.com/2007/12/barry-cox.html" title="Barry Cox" /><author><name>Edwin</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07756359762804088868</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><content type="html">From a shelf-stacker to a Canto-pop singer, the story of the British Barry Cox is definitely inspiring.

Barry has been working so hard through the years. He has recently found an opportunity to perform at the Venetian hotel, the new mega-casino at Macau. The British Telegraph had an article on him last week. Here is another news article on him 2 weeks ago.

Here is Barry performing at the casino
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?a=g9H9R5"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?i=g9H9R5" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6423421952429044405.post-2183493353046595184</id><published>2007-12-13T23:30:00.000-05:00</published><updated>2007-12-15T20:25:01.897-05:00</updated><app:edited xmlns:app="http://purl.org/atom/app#">2007-12-15T20:25:01.897-05:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Intermediate" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Comics" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Entertainment" /><title type="text">Ordering Food</title><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.cantophilia.com/feeds/2183493353046595184/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="https://www.blogger.com/comment.g?blogID=6423421952429044405&amp;postID=2183493353046595184" title="0 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/2183493353046595184?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/2183493353046595184?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.cantophilia.com/2007/12/ordering-food.html" title="Ordering Food" /><author><name>Edwin</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07756359762804088868</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><content type="html">This McDull video can teach you how to order food. It is quite repetitive and it might get a bit irritating after a while.



The clip is a bit long, so I have split it up into 5 parts.

Transcript / Jyutping / Translation










McDull: 我要一個常餐吖。
m4 goi1, ngo5 jiu3 jat1 go3 soeng4 caan1 aa1.
Please, I want a set-meal.

Mom: 常餐？常餐有咩食架？
soeng4 caan1? soeng4 caan1 jau5 me1 sik6 gaa3?
Set-meal? 
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?a=TXsh1M"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?i=TXsh1M" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6423421952429044405.post-7956452360929936605</id><published>2007-12-11T20:30:00.000-05:00</published><updated>2008-01-10T15:27:32.447-05:00</updated><app:edited xmlns:app="http://purl.org/atom/app#">2008-01-10T15:27:32.447-05:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Intermediate" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Canto-Pop" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Entertainment" /><title type="text">Digital Life</title><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.cantophilia.com/feeds/7956452360929936605/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="https://www.blogger.com/comment.g?blogID=6423421952429044405&amp;postID=7956452360929936605" title="6 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/7956452360929936605?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/7956452360929936605?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.cantophilia.com/2007/12/digital-life.html" title="Digital Life" /><author><name>Edwin</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07756359762804088868</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">6</thr:total><content type="html">Learning numbers does not have to be boring. In fact, it could be quite fun if you learn them through this song.

The song "Digital Life" (數字人生) sung by George Lam (林子祥) was a classic hit in the 80's. Learn to sing the first few lines now and impress your Cantonese buddies!

You may of course recognize part of the song comes from a Bach's piece.



Lyrics / Jyutping / Translation

30624700
saam1 
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?a=OJRoOK"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?i=OJRoOK" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6423421952429044405.post-792675454408825406</id><published>2007-12-09T22:30:00.000-05:00</published><updated>2007-12-15T20:29:04.013-05:00</updated><app:edited xmlns:app="http://purl.org/atom/app#">2007-12-15T20:29:04.013-05:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Intermediate" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Pronunciation Awareness" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Native" /><title type="text">Poor Language Skills</title><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.cantophilia.com/feeds/792675454408825406/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="https://www.blogger.com/comment.g?blogID=6423421952429044405&amp;postID=792675454408825406" title="5 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/792675454408825406?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/792675454408825406?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.cantophilia.com/2007/12/poor-language-skills.html" title="Poor Language Skills" /><author><name>Edwin</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07756359762804088868</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">5</thr:total><content type="html">The following audio clip is extracted from a Cantonese radio show in Canada. In this episode, Mr Wang Tingzhi (王亭之) ranted about the Proper Pronunciation Movement and of course, its leading figure, Dr Richard Ho (何文滙).

The clip starts from around 14 minutes and 18 seconds into the program. Mr Wong talked about today in Hong Kong, some employers are refusing to hire young people who have adopted 
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?a=7MROdS"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?i=7MROdS" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6423421952429044405.post-53610029718493615</id><published>2007-12-06T23:00:00.000-05:00</published><updated>2007-12-15T20:28:50.016-05:00</updated><app:edited xmlns:app="http://purl.org/atom/app#">2007-12-15T20:28:50.016-05:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Novice" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Lento" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Politics" /><title type="text">Your Chinese Is Better Than Mine</title><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.cantophilia.com/feeds/53610029718493615/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="https://www.blogger.com/comment.g?blogID=6423421952429044405&amp;postID=53610029718493615" title="10 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/53610029718493615?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/53610029718493615?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.cantophilia.com/2007/12/my-english-is-better-than-yours.html" title="Your Chinese Is Better Than Mine" /><author><name>Edwin</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07756359762804088868</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">10</thr:total><content type="html">Here are a useful phrase from Mr Tung found in my previous post. The line appears right at the beginning. Learners could say this to your Cantonese-speaking friends. You could substitute 'English' with other languages.

Normal









Slow









Transcript / Jyutping / Transliteration / Translation

我(I) 唔(Not) 知(Know) 係(Is) 你(You) 嘅('s)  中文(Chinese) 好過(Better than) 我(I) 呢
ngo5 m4 zi1 hai6 
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?a=tkZW94"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?i=tkZW94" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6423421952429044405.post-1346971186716586744</id><published>2007-12-05T22:37:00.000-05:00</published><updated>2008-02-08T23:36:34.575-05:00</updated><app:edited xmlns:app="http://purl.org/atom/app#">2008-02-08T23:36:34.575-05:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Advanced" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Humour" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Entertainment" /><title type="text">Stephen Chow's Joke</title><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.cantophilia.com/feeds/1346971186716586744/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="https://www.blogger.com/comment.g?blogID=6423421952429044405&amp;postID=1346971186716586744" title="7 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/1346971186716586744?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6423421952429044405/posts/default/1346971186716586744?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.cantophilia.com/2007/12/stephen-chows-joke.html" title="Stephen Chow's Joke" /><author><name>Edwin</name><uri>http://www.blogger.com/profile/07756359762804088868</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">7</thr:total><content type="html">Here is Stephen Chow (周星馳) telling a joke. The Cantonese you will hear is quite colloquial.



Transcript / Jyutping / Translation


噉有個朋友呢見到另外一個朋友
gam2 jau5 go3 pang4 jau5 ne1 gin3 dou2 ling6 ngoi6 jat1 go3 pang4 jau5
There is a friend who sees another friend

噉另外一個朋友呢就悶悶不樂噉樣樣
gam2 ling6 ngoi6 jat1 go3 pang4 jau5 ne1 zau6 mun6 mun6 bat1 lok6 gam2 joeng2 joeng2
This other friend looks troublesome
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?a=C3zDSd"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~a/cantophilia?i=C3zDSd" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content></entry></feed>
